Визначні займенники німецькою мовою. Порядок слів у німецькій додатковій пропозиції - Німецька мова онлайн - Start Deutsch

Опис презентації з окремих слайдів:

1 слайд

Опис слайду:

2 слайд

Опис слайду:

Охарактеризувати або описувати особи та предмети можна за допомогою простих пропозицій: Das ist eine Sportlerin. Sie treibt gern Sport. за допомогою додаткових визначальних: Das ist eine Sportlerin, die gern Sport treibt. Придаткові означальні пропозиції поєднуються з головним за допомогою відносних займенників: die (welche) – яка der (welcher) – який das (welches) – яке die (welche) – які

3 слайд

Опис слайду:

Відносні займенники узгоджуються з іменником у головному реченні, яке вони характеризують, у роді, числі і відмінку: Das ist ein Mann, der (welcher) ein guter Maler ist. Das ist ein Kugelschreiber, den (welchen) їх suche. Das ist ein Kind, dem (welchem) diese Tasche gehört

4 слайд

Опис слайду:

Singular Plural Kasus Femininum Maskulinum Neutrum Nominativ die der das die Genitiv deren dessen dessen deren Dativ der dem dem denen

5 слайд

Опис слайду:

Bildet die Sätze nach dem Muster: Das ist eine Frau, die eine Zeitung liest. Fußball im Hof ​​spielen mit dem Hund spazierengehen ein modernes Haus bauen beim Wettkampf siegen einen Brief schreiben an der Tafel antworten ein Auto basteln die Zähne putzen neben dem Tisch sitzen

6 слайд

Опис слайду:

Übersetzt in Russische: Der Sportler ist ein Mann, der Sport treibt. Die Schiläuferin ist eine Frau, die Schi läuft. Die Goldmedaille ist eine Medaille, die aus Gold gemacht ist. Die Europameister sind Sportler, die bei den Europameister-schaften gesiegt haben. Ergänzt die Sätze: Die Sportlerin … Die Silbermedaille…. Die Bronzemedaille… Das Pionierabzeichen… Die Weltmeister… Der Europameister….

7 слайд

Опис слайду:

Übersetzt in Russische: Dort ist der Kugelschreiber, den їх suche. Hier liegt die Zeitung, die er in die Schule gebracht шляпу. Auf dem Tisch liegt das Buch, das wir jetzt lesen. Dort ist der Bleistift, den ich brauche. Die Schüler sprechen von den Büchern, die wir gelesen haben. Das ist das Gedicht, das sie gelernt hat. Das ist die Blume, die der Vater gepflanzt шляпу. Das ist der Ball, den der Junge gemalt hat. Ergänzt die Sätze: Das ist das Lied, … Das ist die Tanne, … Das ist der Hund, … Das sind die Schüler, …

8 слайд

Опис слайду:

9 слайд

Опис слайду:

10 слайд

Опис слайду:

Перед відносним займенником у підрядному реченні може стояти прийменник, вибір і відмінок якого визначається присудком присудного речення: Ein Schrank, in den er seine Schulsachen legt. Die Vase, in die sie die Blumen stellt. Die Lehrerin erzählt über die Gemäldegalerie, in die die Schüler gehen wollen. Der Leiter erzählt über das Lager, у дитинстві сонця Kinder fahren werden. Der Vater beschreibt den Ort, durch welches wir fahren werden. Der Junge berichtet über die Zeitung, für die er einige Bilder gemalt hat. Die Frau erzählt über das Dorf, у вітальні das Kind am Sonntag fährt. Sie berichtet über das Museum, в welches die Kinder bald gehen.

11 слайд

Опис слайду:

Lest die Redewendungen und beantwortet die Frage nach dem Muster: Blumen für die Frau Wen besuchst du? – Їх besuche die Frau, für die diese Blumen sind. Ein Buch für die Freundin. Wen besuchst du? -…. Ein Geschenk für den Freund. Wen besucht er? - …. Ein Fahrrad für das Kind. Wen ruft die Mutter? - …. Die Briefmarken für die Jungen. Wen seht ihr? - …. Das Spielzeug für das Mädchen. Wen siehst du? -…. Die Buntstifte für die Kinder. Wen ruft die Lehrerin? - …. Die Brille für den Großvater. Wen siehst du? -….

12 слайд

Опис слайду:

Lest die Beschreibung des Zimmers. Beachtet die schräggedruckten Redewendungen. Hier ist das Zimmer meines Freundes. An der Wand steht ein Schreibtisch, auf den er seine Schulsachen legt. Über dem Tisch ist ein Bücherregal, auf das er seine Bücher stellt. An dem Fenster steht ein Kleiderschrank, in den er seine Kleidung hängt. Im Zimmer є auch ein Computer, über den er ein Bild gehängt hat. Links am Fenster steht ein Bett, auf das er sich setzt, wenn er sich den Film ansieht. Vorn ist ein Fenster, auf das er die Blumen im Sommer stellt.

13 слайд

Опис слайду:

Bildet die Sätze und übersetzt sie in Russische: Wen besuchst du? Meine Grossmutter, der ich regelmäßig helfe. Мейне Танте – (їх буде їсти в гішах) Геїн Ґроссваттер – (їх bringe ihm Bücher aus der Bibliothek) Мейнен Онкель (Ich will mit ihm в музеї gehen) Meine Schulfreunde – (їх mache mit ihnendie). Meine Patenkinder – (Ich helfe ihnen beim Basteln) Meinen Freund – (Ich war mit ihm zusammen im Lager) Meinen Bruder – (Ich trainiere mit ihm zusammen) Meine Freundin – (Ich spreche mit ihr über die Bücher) Meine Freun mit ihnen gemeinsame Interessen) Meine Schwester – (Ich helfe ihr gern)

14 слайд

Опис слайду:

Übersetzt die Sätze in Russische: Der Lehrer tadelt den Jungen, dessen Anzug nicht in Ordnung ist. Die Lehrerin lobt den Schüler, dessen Antwort besonders gut war. Die Frau ruft das Kind, dessen Ball sie gefunden hat. Die Kindergärtnerin tadelt das Kind, dessen Spielzeuge auf dem Fußboden herumliegen. Die Lehrerin ruft die Schülerin, deren Heft sie genommen hat. Wir suchen die Frau, deren Tasche hier steht. Їхні знижка на die Schüler, deren Schultaschen dort sind. Der Lehrer ruft die Schüler, deren Sachen hier liegen.

15 слайд

Опис слайду:

Übersetzt die Sätze in Russische. Setzt das passende Relativpronomen ein: Ich wähle das Buch, …. Autor mir bekannt ist. Zeigt mir bitte die Kinder, …. Sportanzüge hier liegen. Die Menschen bewundern die Sportler, …. Mannschaft bei den Wettkämpfen regelmäßig siegt. Wir bewundern die Sportlerin, …. Die Lehrerin lobt die Schülerin, …. Antwort ihr gefallen hat. Der Vater tadelt den Sohn, …. Schulsachen im Zimmer herumliegen. Da kommt der Mann, mit …. Kindern ich zusammen im Erholungsheim war. Dort steht das Kind, …. Spielzeug das Auto ist. Da ist die Frau, …. Einkaufstasche dort steht.

16 слайд

Опис слайду:

, ….. , …. Der Junge, der dort am Fenster sitzt, heisst Wowa. Der Schriftsteller, dessen Werke wir besonders gern lesen, ist weltberühmt. Das Mädchen, dem dieses Buch gehört, ist sehr ordentlich. Die Schülerin, mit der wir gesprochen haben, besucht regelmäßig diesen Zirkel. Die Schüler, die dort stehen, geben große Mühe beim Studium. Der Mann, dem dieses Buch gehört, sitzt im Garten. Die Frau, mit der das Mädchen spricht, ist eine Ärztin. Der Junge, dem dieses Fahrrad gehört, ist ein guter Sportler. , .. .. .

17 слайд

Опис слайду:

Beantwortet die Fragen: Wie heißt der Schüler, der neben dir sitzt? Wie heißt der Schriftsteller, dessen Werke du besonders gern liest? Wer ist der Dichter, desen Werke auf dich einen großen Eindruck machen? Wie heißt das Mädchen, das deine beste Freundin ist? Wo sitzt der Schüler, mit dem du gern über die Bücher sprichst? Wo sitzt der Junge, mit dem du gern über Sport sprichst?

18 слайд

Опис слайду:

Was passt zusammen? Їх gehe ins Geschäft, die sie modern findet. Іх нехм ау Рейсен die Sachen mit, der praktisch ist. Meine Freundin trägt nur die Kleidung, deren Eltern da stehen. Diese Sachen gehören den Kindern, die ich bequem finde. Іх trage gern den Regenmantel, das in der Nähe liegt

19 слайд

Опис слайду:

Was passt zusammen? Das ist das Museum, das ich besuchen möchte. Das ist das Museum, das nicht weit liegt. Der Junge, dem ich schreibe, ist mein Freund. Der Junge, dessen Auto du siehst, ist mein Freund. Хлопець, автомобіль якого ти бачиш, мій друже. Хлопець, якому я пишу, мій друже. Це музей, який я хотіла б відвідати. Це музей, який знаходиться недалеко.

20 слайд

Опис слайду:

Übersetzt die Sätze in Russische. Setzt das passende Relativpronomen ein. Bayern ist eines der größten Bundesländer, …. Naturschönheiten weltberühmt sind. Die bayerischen Alpen,….höchster Gipfel die Zugspitze ist, sind mit Wald bewachsen und sehen sehr schön aus. Die Stadtbibliothek, ….Bücherzahl sehr groß ist, befindet sich neben dem Museum für Deutsche Geschichte. Der Rhein ist der romantischste aller deutschen Flüsse, …. Landschaften und Burgen attraktive Reiseziele sind.

21 слайд

Опис слайду:

Beantwortet die Fragen: Wie heißt die Stadt, in der Puschkin geboren wurde? Wie heißt das Gebirge, das die Grenze zwischen Europa und Asien bildet? Wie heißt das Bundesland, dessen Hauptstadt Hamburg ist? Wie heißen die Hänsestädte, die im Norden Deutschlands liegen? Wie heißt der Schüler, der diese Aufgabe gut gemacht hat?

22 слайд

Опис слайду:

Beantwortet die Fragen: Wie heißt die Stadt, в der Goethe und Schiller lange Zeit gelebt haben? Wie heißt der hohe Berg, der sich im Harz befindet? Wie heißt das Bundesland, dessen Hauptstadt Bremen ist? Wie heißen die Bücher, die die Jugendliche besonders gern lesen? Wie heißt das Gerät, mit dessen Hilfe die Zeit gemessen wird?

Німецька граматика: Визначні придаткові речення

Німецька граматика:
Визначні придаткові речення

Визначні придаткові речення виконують функцію визначення у головному реченні. Вони відповідають на запитання welcher?(який?) або was für ein?(що за?).

Придаткові означальні вводяться, головним чином, відносними займенниками: der, die, das, Рідше - welcher (-es,-e)(який, -а, -а).

Відмінювання відносних займенників

Однина Множ. год.
чоловічий рід середній рід жіночий рід
Nom. der, welcher das, welches die, welche die, welche
Gen. dessen dessen deren deren
Дат. dem, welchem dem, welchem der, welcher den, welchen
Akk. den, welchen das, welches die, welche die, welche

a) Відносні займенники відносяться до будь-якого іменника головної пропозиції та узгоджуються з ним у роді та числі. Відмінок відносного займенника залежить від його участі в підрядному реченні.

б) Займенник welcher (-es,-e)є застарілим і вживається лише за стилістичними причинами, щоб уникнути повторення слова "der".

a) Weihnachten ist ein Fest, das(Akk.) alle Kinder mit Ungeduld erwarten. Різдво - це свято, Котрийвсі діти очікують із нетерпінням.
Der Autor, dessen(Gen.) Buch wir gelesen haben, ist jetzt sehr populär. Автор, книгу якогоми прочитали, зараз дуже популярний.
Mein Freund, mit dem(Dat.) ich gestern telefoniert habe, wohnt в Moskau. Мій друг, з якимя вчора розмовляв телефоном, живе у Москві.
б) Die Studentin, mit welcher der Profesor spricht, ist mir nicht bekannt. Студентка, з якою розмовляє професор, мені не знайома.

Визначні придаткові пропозиції відповідають питання Welcher? Was r ein? Визначні придаткові речення можуть визначати будь-який член речення, виражений іменником: HieristderBrief,denergesternbekommenhat.Welcher (was für ein) Brief ist hier? - Тутлист, якевінотримаввчора.

Визначні додаткові пропозиції вводяться відносними займенниками, відносними прислівниками, відносними займенниками, а також спілками daß і ob .

Найбільш поширеними є означальні придаткові: 1) з відносним займенником der , 2) з деякими відносними прислівниками та займенниковими прислівниками та 3) із союзом daß .

Відносний займенник der узгоджується в роді та числі з тим іменником у головному реченні, до якого воно відноситься; відмінок відносного займенника залежить від його синтаксичної функції в підрядному реченні: Ichkenneden Studenten (чоловік. рід, од. ч.),der (Підл., номінатив)jetztspricht. - Я знаю студента, який зараз виступає.Ichkennedie Studentin (жіноч. рід, од. ч.),die (Підл., номінатив)jetztspricht. - Я знаю студентку, яка зараз виступає.Hier sind die Zeitschriften(множина. год.), nach denen(прийменниковедоп., датив). SieFragen. - Ось журнали, які ви питаєте.

Відносний займенник у генитиві ( dessen, deren ) стоїть завжди перед іменником і є його визначенням: DasisteinMann,dessen Namen allegutkennen. Порівняйте в російській мові: Це людина, ім'я якогоусі добре знають.

При вживанні відносного займенника в родовому відмінку ( dessen, deren ) Іменник, перед яким воно стоїть, вживається без артикля: DasisteinMann,dessenNamenallegutkennen.DasisteineFrau,derenNamenallegutkennen.

Визначні придаткові речення з відносними прислівниками та відносними займенниковими прислівникамисинонімічні визначальним придатковим der ( die, das) : DasistderOrt,wo ichgeborenbin. – Це місце, де я народився.Порівняйте: Das ist der Ort, in demїх geboren bin. -Цемісце, вякомуянародився. Die Stadt, wohin wir fahren, liegt an der Oka. - Містокудимиїдемо, розташованийнаОке. Das Thema, woran Sie arbeiten, ist sehr aktuell. - Тема, надякоївипрацюєте, дужеактуальна.

Визначні придаткові пропозиції із спілкою daß містять часто непряму мову і стоять здебільшогопісля іменників типу die Mitteilung -повідомлення, die Nachricht - звістка, die Ansicht - думка, die Meinung - думка, das Versprechen - обіцянка, die Hoffnung - надія, die Angst – страхі т.д.: Wir bekamen die Nachricht, daß die Delegation in Brest eingetroffen ist. -Миотримализвістка, щоделегаціяприбулавБрест. Їх bin der Meinung (der Ansicht), daß er recht hat. - Ядумаю(букв.: тієї думки), що він має рацію.

Коли певна підрядна пропозиція відноситься до займенників alles, viel(es), nichts, etwas або до субстантивованого прикметника середнього роду в чудовому ступені, то підрядне поєднується з головним відносним займенником was або відповідною займенниковою говіркою з wo (+r ): Dasistalles, wasichweiß. - Це все, що я знаю.Vieles, worü ber Sieerzählthaben,istmirbekannt.-Багато, про що ви розповідали, мені відомо. Das ist das Beste, was der Autor geschaffen hat.- Ценайкраще, щостворивавтор.

Визначні придаткові речення можуть стояти всередині головного або після нього: DerStudent,derjetztspricht,istausunsererGruppe. - Студент, який зараз виступає, із нашої групи.Aus unserer Gruppe є auch der Student, der jetzt spricht. - Знашоїгрупитакожстудент, Котрийзаразвиступає.

Визначна підрядна пропозиція, що стоїть після головного, як правило, відокремлюється від визначеного слова незмінною частиною присудка: HierwirdeinneuesHausgebaut,indemdieArbeiterunseresBetriebeswohnenwerden. – Тут будується новий будинок, у якому житимуть робітники нашого заводу.I werde morgen den Artikel lesen, den man für das Seminar empfohlen hat..

У визначальних придаткових реченнях замість відносного займенника der «який» з тим самим значенням може використовуватися відносний займенник welcher "Котрий": DasBuch,welchesunsempfohlenwurde,konntenwirnirgendsrukommen. - Книгу, яка була рекомендована нам, ми ніде не могли отримати.

Німецькі придаткові пропозиції з der, welcher часто перекладаються російською мовою причетним оборотом: DerStudent,derjetztspricht,istausunsererGruppe. - Студент, який виступає зараз, із нашої групи.

Після іменників з тимчасовим значенням відносні прислівники da і wo перекладаються російською за допомогою «коли»: InderZeit,da (wo)sichdasereignete,warniemandimRaum. (InwelcherZeit?) - У той час, коли це сталося, у приміщенні нікого не було.

Є особливий вид визначальних придаткових речень з порівняльно-оцінним значенням, що вводяться за допомогою wie , яке російською мовою перекладається здебільшого займенником «який»: DaswareineLeistung,wiesienochkeinSportlerderWeltgezeigthatte. (WasreineLeistungwardas?) - Це було досягнення, якого не знав (літер.: не показав) жоден спортсмен світу.

Визначні придаткові речення можуть належати до особистих займенників; у цьому випадку цей особистий займенник зазвичай ще раз повторюється в підрядному реченні: Ich,derichsolangegeschwiegenhabe,willjetztallesberichten. - Я, який так довго мовчав, хочу тепер все повідомити.

Якщо певна підрядна пропозиція стоїть після іменника з запереченням або після займенників nichts, keiner, niemand , то в ньому часто використовується претер або плюсквамперфект кон'юнктиву. Ці форми кон'юнктива перекладаються російською мовою зазвичай формами умовного способу: Ichweißnichts,waswichtigerre. - Я не знаю нічого, що було б важливіше.IchkanntekeinenMenschen,dermehrgelesentte. - Я не знав жодної людини, яка читала б більше.

A) zu leben; b) lebt; c) leben. 3.11 ВИЗНАЧНІ ПРИДАВНІ ПРОПОЗИЦІЇ (DIE ATTRIBUTSÄTZE) Додаткова означальна пропозиція виконує у складнопідрядному реченні функцію визначення та відповідає на запитання welcher? was für ein? Додаткове означення відноситься до іменника (або займенника) головної речення і стоїть, як правило, за цим іменником. Найчастіше воно вводиться відносними займенниками der, die, das, die (який, яка, які, які) або welcher, welche, welches welche (який, яка, які, які). На відміну від спілок, які вживаються у незміненому вигляді, відносні займенники der, die, das, die змінюються по відмінках і перед ними можна вживати будь-який привід, так само як і в російській мові. Схиляння відносних займенників Па- Чоловічий Жіночий Середній Множествен- дежі род рідне число Nom. der die das die Gen. dessen deren dessen deren Dat. dem der dem denen Akk. den die das die Die Stadt, in der ich lebe, heisst Tambow. Якщо союзні слова der, die das мають форму dessen, deren (якого, якої), то спочатку треба перекласти іменник, що стоїть праворуч, а потім уже dessen, deren (якого, якої, яких). Як і російською мовою, ці союзні слова можуть вживатися з приводом: Der Professor, dessen Vorlesung heute stattfindet, ist weltbekannt. Der Professor, über dessen Vortrag wir sprechen, ist weltbekannt. Рід і число відносного займенника залежить від обумовленого слова в головному реченні, а відмінок від синтаксичних функцій відносного займенника в підрядному реченні. 3.11.1 Запитання 1 Яку функцію мають придаткові визначальні у складнопідрядному реченні? 2 На які питання відповідають придаткові визначальні? 3 Якими відносними займенниками вводяться придаткові означальні? 4 Від чого залежить рід та кількість відносного займенника? 5 Від чого залежить відмінок відносного займенника? 6 Чим відрізняється порядок слів у німецькій додатковій означальній пропозиції відносного займенника в родовому відмінку від порядку слів у російській додатковій означальній? 3.11.2 Вправи 1 Переведіть. 1) Der erste Flug in All, der allgemeines Aufsehen erregte, wurde von dem Menschen aus Russland ausge-führt. 2) Auf dem Landungsplatz wartete man auf das Flugzeug, mit dem eine auslanddische Delegation kommen sollte. 3) Die Zeit, in der wir leben, ist ausserordentlich interessant. 4) Der Sportler, dessen Rekord mit einer goldenen Medaille ausgezeichnet wurde, war noch sehr jung. 5) Die Kontrollarbeit, die wir am Montag ge-schrieben haben, war nicht schwer. 6) Wir haben uns mit dem Regisseur unterhalten, dessen Film dem Leben von Mozart gewidmet ist. 2 Доповніть такі пропозиції додатковими визначальними. Вживайте в придаткових означальних дієслова, що стоять у дужках. Пропозиції переведіть. Muster: Hier liegt der Brief, von... (sprechen). – Hier liegt der Brief, вон дем їх ми дитим gesprochen habe. – Тут лежить листа, про який ми з тобою говорили. 1) Das ist ein Thema, an … (denken). 2) Das ist gerade das Thema, an … (arbeiten). 3) Hoffentlich kommt bald der Brief, auf... (warten). 4) Das war eine Antwort, mit … (zufrieden sein). 5) Es war ein Gespräch, an … (sich erinnern). 6) Das war eine Tat, auf... (stolz sein). 7) Am Wege gibt es eine Kurve, vor … (warnen). 8) Wir hörten uns das Lied an, für … (begeistert sein). 3 Утворіть із двох пропозицій складнопідрядну пропозицію, перетворивши другу пропозицію на підрядну означальну. Вживіть відносний займенник у Genitiv. Пропозиції переведіть. Muster: Der Lesesaal ist hell und geräumig. Die Wände des Lesesaals sind mit Bildern geschmückt. – Der Lesesaal, dessen Wände mit Bildern geschmückt sind, ist hell und geräumig. 1) Wir nähern uns einer kleinen Stadt. Wir wollen die Sehenswürdigkeiten der Stadt besichtigen. 2) Das weisse Haus ist das Stadtzentrum. Die Fassade des Hauses geht auf den Fluss hinaus. 3) Im Museum erfahren wir viel Interessantes über die Stadt. Mit der Geschichte der Stadt macht uns der Exkursions führer bekannt. 4) Wir besuchen den Stadtpark. In den Alleen des Parks kann man Schutz von der Sonne finden. 5) Im Park duften herrlich die Linden. Die Zweige der Linden werfen erfrischenden Schatten. 6) Wir haben uns mit dem Regis-sur unterhalten. Der Film ist dem Leben und Schaffen von Mozart gewidmet. 7) Der Jäger klätterte auf einen Baum. Die Angst vor dem Bären war sehr gross. 8) Wir wanderten durch verschiedene Gegenden. Die Land-schaft ist sehr schön. 9) Das grosse Gebäude ist ein Bahnhof. Die Fassade ist mit Reliefs geschmückt. 10) Unser Haus liegt einem Gebäude gegenüber. Die Fassade ist mit Skulpturen geschmückt. 4 Вставте відповідні за змістом придаткові визначальні речення, переведіть їх. 1) Der Reisende, der …, kann viel Interessantes erzählen. 2) Unsere Universität, dessen. .., befindet sich am Ufer eines Flusses. 3) Die Hörsäle, deren …, sind hell und warm. 4) Der Student, dem …, studiert an der juristischen Fakultät. 5) Die Lehrerin, mit der …, ist schon Rentnerin. 6) An dieser Universität sind viele Lehrer und Professoren tätig, unter denen … . 7) Die Lenin-Bibliothek, die …, befindet sich unweit des Kremls. 8) Mein älterer Bruder, auf den …, wird morgen ankommen. 9) Das Gebäude der Universität, das …, enthält viele helle geräumige Hörsäle. 10) Die Universität, die..., liegt im Zentrum der Stadt. 5 Утворіть з двох пропозицій додаткове визначальне. Зверніть увагу на форму відносного займенника. Пропозиції переведіть. Muster: Ich verabschiede mich von meinen Freunden. Die Freunde fahren nach Німеччина. – Ich verab- schiede mich von meinen Freunden, die nach Deutschland fahren. 1) Deutschland ist 357050 km2 gross. Es liegt в Mitteleuropa. 2) Die Hauptstadt Berlin liegt an der Spree. In Berlin leben etwa 3,4 Millionen Menschen. 3) Im Süden Erstreckt sich das Erzgebirge. Es bildet die Grenzen an die Tschechischen Republik. 4) Im Osten bilden der Oder und die Neisse die Grenze an Polen. Diese Grenze wird vom Norden bis Süden Erstreckt. 5) Deutschland wird im Norden von der Ostsee begrenzt. An der Küste der Ostsee liegt der Bezirk Rostock. 6) Die Hauptstadt dieses Bezirks ist Rostock. Der Seehafen von Rostock ist der grösste Hafen в Німеччині. 7) Die bedeutendsten Kulturzentren в Deutschland sind Dresden, Leipzig, Weimar, Berlin, Bonn. Die Sehenswürdigkeiten dieser Städte ziehen zahlreiche Touristen aus allen Ländern an. 6 Дайте відповідь на запитання ствердно. 1) Sprecht ihr von einem Roman, der vor kurzem erschienen ist? 2) Sprecht ihr von einem Roman, dessen Verfasser ein junger Schriftsteller ist? 3) Sprecht ihr von einem Roman, dem viele Kritiker ihre Artikel gewid-met haben? 4) Sprecht ihr von einem Roman, den die meisten Schüler gelesen haben? 7 Замініть виділені курсивом іменники словами, що стоять у дужках. Зверніть увагу на форму відносного займенника. 1) Das ist eine Erzählung, in der ein Schultag beschrieben wird (ein Aufsatz). 2) Da kommt gerade der Schüler, auf den wir warten (die Schülerin). 3) Der Korrespondent unterhält sich mit einem Flieger, в dessen Flügen jetzt viel в den Zeitungen geschrieben wird (eine Fliegerin). 8 Прочитайте короткі історії, знайдіть додаткові визначальні речення, перекажіть. Stumme Grüsse Ein Junger Schauspieler Verbrachte Seinen Urlaub an der Riviera. Von dort aus schickte er seiner Frau eine Ansichtskarte, auf der ausser der Adresse nur sein Name geschrieben war. Einer seiner Freunde, der mit ihm im cafe sass und dem dies auffiel, fragte ihn: "Warum hast du nichts mehr geschrieben?" "Ach, weisst du," antwortete der junge Mann, "vor meiner Abreise буде wir uns gestritten, und nun sprechen wir nicht miteinander." Leidenschaft für Modernismus Das New Jorker Museum der bildenden Künste stellte ein Gemälde aus, auf dem ein Kerzenhändler darge- stellt ist. Aus Versehen wurde das Bild verkehrt aufgehängt. Vor ihm drängten sich ständing die Besucher, die es für ein Werk der neuesten Richtung der modernen Kunst hielten. 3.11.3 Тест 1 Aus meinem Fenster sieht man die Kirche, … man noch im XVIII. Jahrhundert gebaut шапка. a) die; b) der; c) das. 2 Die Stadt, in … mein Brieffreund wohnt, liegt im Norden Deutschlands. a) den; b) die; c) der. 3 Die Frau, … dir gefallen hat, hat dieses Kleid in unserem Warenhaus gekauft. a) das Klein deren; b) deren Kleid; c) dessen Kleid. 4 Ich suche die Schule, … Englisch unterrichtet wird. a) in die; b) in dem; c) in der. 5 Das ist meine Freundin, … ich dir erzählt habe. a) von dem; b) von der; c) an der. 6 Wir lesen ein Buch, ... allen gefällt. a) die; b) den; c) das. 7 Das Wahrzeichen von Dresden ist auch der Zwinger, … Kunstschätze in der ganzen Welt bekannt sind. a) deren; b) dessen; c) welcher. 8 Die Jungen helfen den Mädchen, … Gepäck sehr schwer ist, und tragen ihre Koffer zum Bus. a) dessen; b) deren; c) welcher. 9 Іх bringe meinem alten Nachbarn, … кран ist und nicht ausgehen kann, aus dem Lebensmittelgeschäft Fleisch und Kartoffeln. a) dem; b) dessen; c) der. 10 Die Schule, in … ich gelernt habe, gefällt mir am besten. a) die; b) der; c) deren. 3.12 ПРИДАВНІ УМОВНІ (DIE KONDITIONALSÄTZE) Додаткові умовні виконують у складнопідрядних реченнях роль обставини умови та відповідають на запитання unter welcher Bedingung? Додаткові умовні вводяться спілками: wenn, falls – якщо. Wenn (falls) man eine Fremdsprache beherrschen will, so muss man systematisch arbeiten. – Якщо хочеш опанувати іноземну мову, то треба займатися систематично. Слід зазначити, що умовна пропозиція часто приєднується до головного без союзу. У умовних безсоюзних придаткових першому місці стоїть змінна частина присудка. При перекладі безспілкових додаткових умовних речень на російську мову слід додавати союз «якщо», тобто. перекладати так само, як союзні. Will man eine Fremdsprache beherrschen, so muss man systematisch arbeiten. – Якщо хочеш опанувати іноземну мову, то треба займатися систематично. Зазвичай головна пропозиція, яка стоїть після придаткового умовного (союзного чи безсоюзного), починається з частки so (іноді dann), що також є ознакою того, що попереду головного стоїть додаткове умовне. 3.12.1 Запитання 1 Яку функцію виконують придаткові умовні у складнопідрядному реченні? 2 На яке питання відповідають додаткові умовні? 3 Якими спілками вводяться додаткові умовні? 4 Який порядок слів у безспілковій умовній пропозиції? 5 Як слід перекладати безсоюзні умовні придаткові речення? 6 З чого може починатися головна пропозиція в умовному складнопідрядному реченні, якщо воно стоїть після умовного придаткового? 7 Як перекладаються російською мовою so і dann? 3.12.2 Вправи 1 Дайте відповідь на запитання. 1) Rufst du deine Eltern an, wenn du später als gewöhnlich nach Hause kommst? 2) Gehst du im Sommer baden, wenn das Wetter gut ist? 3) Gehst du in die Bibliothek, wenn du ein neues Buch brauchst? 4) An wen wendest du dich, wenn du Fieber hast? 5) Чи була така, що ні, ні, ні, хоч ні? 6) Was machen Sie, wenn Sie frei sind? 7) Was machen Sie, wenn Sie unerwarteten Besuch bekommen? 8) Чи був machen Sie, wenn Sie im Zug Ihre Fahrkarten nicht finden? 9) Was machen Sie, wenn Sie ohne Schlüssel vor Ih- rer verschlossenen Haustür stehen? 10) Was machen Sie, wenn Sie sich zum Unterricht verspäten? 11) Was machen Sie, wenn Sie den Lehrstoff nicht besonders gut verstehen? 2 Доповніть члени речення головними реченнями. 1) Wenn Sie es wünschen, … . 2) Wenn Sie wollen, … . 3) Wenn es Ihnen Freude macht, ... . 4) Wenn Sie Interesse haben, ... . 5) Sollst du an einem Zeitungskiosk vorbeikommen, … . 6) Wenn du heute abend zu mir kommst, … . 7) Wenn du mit den Hausaufgaben fertig bist, … . 8) Wenn du fernsehen willst, ... . 9) Kommt die Lehrerin nicht, … . 3 Доповніть члени речення підрядними реченнями. 1) Der Lehrer lobt die Schüler, wenn … . 2) Ich werde das Buch lesen, wenn ... . 3) Geh in die Bibliothek, falls ... . 4) Bring mir morgen das Lehrbuch, wenn…. 5) Wir werden morgen aufs Land fahren, falls ... . 4 Дайте відповідь на запитання. У відповіді використайте додаткові умовні з wenn або без wenn. 1) Wann kleidet man leicht an? 2) Wann kleidet man warm an? 3) Wann ist es angenehm, aufs Land zu fahren? 4) Wann geht man in ein Lebensmittelgeschäft? 5) Wann geht man zum Arzt? 6) Wann geht man auf die Post? 7) Wann geht er in die Bibliothek? 8) Wann gehst du in ein Warenhaus? 9) Wann besuchst du deine Bekannten? 10) Wann siehst du fern? 5 Перекладіть українською мовою. 1) Wenn das Wetter im Sommer schön ist, kann man sich gut erholen. 2) Wenn du den Bleistift brauchst, so gebe ich ihn dir. 3) Vermischt man die Salzsäure mit Soda, so entstehen Kohlensäure und Kochsalz. 4) Bist du mit den Hausaufgaben fertig, so geh spazieren. 5) Falls der Zug pünktlich ankommt sind wir um 10 Uhr zu Hause. 6) Macht man die Hausaufgaben nicht selbständig, so wird man nie etwas lernen. 7) Hört man in der Stunde gut zu, so versteht man alles. 8) Lernt man schlecht, so wird man sein Ziel nie erreichen. 9) Wenn du am Sonntag в Stadion gehst, so treffen wir uns dort. 10) Arbeitest du viel, so wirst du alle Prüfungen gut bestehen. 6 Утворіть додаткові умовні без союзу за зразком, уявіть собі, що Ви хочете відвідати різні міста Німеччини. Muster: Fahre ich nach Leipzig, so sehe ich mir dort das alte Rathaus an. 1) Leipzig: das neue Universitätsgebäude, der Fernsehturm. 2) Potsdam: das Schloss Sanssouci, das Schloss Cecilienhof. 3) Dresden: der Zwinger, die Gemäldegalerie, der neue Kulturpalast. 4) Erfurt: die Garten- ausstellung. 5) Weimar: das Goethehaus, die Mahn-und Gedenkstätte, Buchenwald. 7 Утворіть складнопідрядні пропозиції з підрядними умовами. 1) Bist du monter? Steh schnell auf! 2) Wollen Sie einen Ausflug machen? Sagen Sie es mir! 3) Bleiben nur 2 Minuten bis zur Abfahrt? Warte nicht auf mich! 4) Wird der Zug у Moskau 2 Stunden Aufenhalt haben? Besuche mich unbedingt! 5) Ist es höchste Zeit für dich? Nimm ein Auto und fahre schnell zum Bahnhof! 6) Sind deine Schuhe schon ziemlich alt? Kaufe dir ein anderes Paar! 7) Wird deine Schwester ganz gesund? Dann schicke mir ein Telegramm! 8 Перетворіть союзні умовні придаткові речення на безсоюзні. Muster: Wenn das Wetter ungünstig ist fahre ich nicht in den Park. – Ist das Wetter ungünstig. 1) Wenn man Hunger hat, geht man in eine Gaststätte. 2) Wenn es sehr kalt ist, zieht man sich warm an. 3) Wenn du den Zug nicht verpassen willst, nimm ein Taxi. 4) Wenn Sie ein Telegramm aufgeben wollen, müssen Sie zuerst ein Formular ausfüllen. 5) Wenn ihr mit dem Zug fahrt, kauft die Fahrkarten im voraus. 6) Wenn du sorglos reisen willst, dann fahre lieber mit deinem eigenen Wagen. 7) Wenn deine Frau eine Kur machen muss, dann ist dieser Kurort richtig. 9 Перекажіть текст, використовуючи під час переказу умовні придаткові речення. Selbstbewusstsein Pablo Picasso soll einmal über sich erzählt haben: Als Kind sagte mir meine Mutter, die gewaltig stolz auf mich war: «Wenn du Soldat wirst, wirst du einmal General. Wenn du Politiker wirst, wirst du einmal Präsident. Wenn du Mönch wirst, wirst du einmal Papst. Statt dessen habe ich gemalt und Picasso geworden. 3.12.3 Тест 1 ... das Gerät unsachgemäss behandelt wird, können technische Probleme auftreten. a) damit; b) bevor; c) wenn. 2 Wenn ... , muss man viel und fleissig lernen, stimmt das? a) man viel will wissen; b) man will viel wissen; c) man viel wissen will. 3 Wir fahren in den Sommerferien nach Deutschland oder Österreich, wenn … . a) meine Eltern Urlaub bekommen; b) bekommen meine Eltern Urlaub; c) meine Eltern bekommen Urlaub. 4 Wenn die Menschen in allen Ländern ..., wird unsere Erde sauber und viel schöner sein. a) für die Umwelt werden sorgen; b) für die Umwelt sorgen werden; c) werden für die Umwelt sorgen. 5 ... er lange nicht kam, so bekam ich Angst. a) als; b) wenn; c) obwohl. 6 Wenn mein Freund jetzt kommt, ... gehen wir zusammen spazieren. a) man; b) so; c) sich. 7 Ist der Schüler fleissig, ... lernt er die neue Fremdsprache schnell. a) so; b) sie; c) man. 8 ... їх mich gut fühlen werde, so komme ich heute abend zu dir. a) als; b) wann; c) wenn. 9 ... ich keinen Gepäckträger, so ist mein Gepäck sehr leicht. a) wenn; b) brauche; c) falls. 10 ... Urlaub, so fahre Immer an die See. a) habe; b) hast; c) wenn. 3.13 ВСТУПНІ ПРИДАВНІ ПРОПОЗИЦІЇ (DIE KONZESSIVSÄTZE) Додаткові уступні пропозиції відповідають на запитання wessen ungeachtet? – незважаючи на що?, trotz welchem ​​Umstand? - незважаючи на яку обставину? (всупереч якій обставині вчиняється дія головної пропозиції). Ці пропозиції вводяться союзами obwohl, obgleich, trotzdem, obzwar, obschon, wiewohl, wenngleich, поєднаннями відносних займенників і прислівників з auch, іноді з sehr (так звані відносні речення): Obwohl es schon dunkel war, war es noch ziemlich. – Хоча вже було темно, було ще зарано. Є kommt, wenn er sich auch nicht wohl fühlt. - Він прийде, якщо навіть почувається погано. Wohin du auch gehst, werden wir dich begleiten. - Куди ти не підеш, ми супроводжуватимемо тебе. So sehr er sich auch bemühte, hatte er keinen Erfolg. - Як він не намагався, він не мав успіху. Якщо відносне підрядне речення стоїть першому місці, то головному реченні прямий порядок слів. У безспілкових придаткових уступних реченнях на першому місці стоїть дієве слово. Bleibt er auch da, er kann uns nicht helfen. – Якщо він і залишиться тут, то він не зможе нам допомогти. Особливо слід зазначити поступливі речення, які вводяться: а) питанням з часткою аuсh; б) часткою sо + прислівник або прикметник. Російською мовою такі пропозиції перекладаються підрядними поступовими з запереченням «ні»: was … auch – що (б) … ні; wo ... auch – де (б) … ні; wie … auch – як (би) … ні; so + прислівник - як (б) ... ні і т.д. Wie spet es auch ist, will ich meine Arbeit zu Ende führen. – Хоч би як було пізно, я хочу закінчити свою роботу. Його führte seine Arbeit, so schwer es war, zu Ende. - Як це не було важко, він закінчив свою роботу. У таких реченнях часто вживається модальне дієслово mögen, яке в цьому випадку не перекладається. Wie spet es auch sein mag, werde їх das Buch zu Ende lesen. – Хоч би як було пізно, я дочитаю книгу до кінця. 3.13.1 Запитання 1 На які питання відповідають придаткові уступні пропозиції? 2 ЯКИМИ СПІЛКАМИ ВВОДЯТЬСЯ ПРИДАТКОВІ ВСТУПНІ ПРОПОЗИЦІЇ? 3 Який порядок слів у головному реченні, якщо відносна підрядна пропозиція стоїть на першому місці? 4 Як перекладаються російською мовою союзи obzwar, obschon, wie wohl, wenngleich? 5 Як перекладаються російською мовою пропозиції, що містять запитальне слово з часткою auch і часткою so+говірка або прикметник? 6 Який порядок слів у безспілковій пропозиції? 3.13.2 Вправи 1 Перекладіть наступні пропозиції німецькою мовою. 1) Я дочитав книгу до кінця, хоч уже було пізно. 2) Якщо він і прийде вчасно, він зможе нам допомогти. 3) Хоча погода сьогодні хороша, ми не поїдемо до лісу. 4) Хоча було холодно, ми пішли ще дві години у парку. 5) Як би там не було, він обов'язково прийде завтра. 6) Як мій друг не намагався, він не зміг приїхати на весілля. 7) Незважаючи на те, що вже пізно ми голосно співали пісні. 8) Якщо вона принесе мені завтра книгу, я не зможу її прочитати. 9) Як би там не було, я маю завтра прийти до інституту. 10) Незважаючи на те, що урок закінчився, ми просиділи ще 10 хвилин. 2 Перетворіть виділені групи слів на додаткові уступні речення, використовуйте союзи obwohl або obgleich. 1) Ungeachtet der Dunkelheit setzten wir unsere Forschung fort. 2) Ungeachtet meiner Bitten hat sie mir nicht geholfen. 3) Trotz der Wärme ziehen wir die Mantel nicht an. 4) Trotz der Krankheit wird er morgen zu uns kommen. 5) Ungeachtet schlechten Wetters fuhren wir in Dorf zu dem Grossvater. 6) Trotz der Warnung des Arztes rauchte er sehr viel. 3 Перекладіть пропозиції російською мовою. 1) Obgleich er sich gut vorbereitet hatte, konnte er nicht alle Fragen beantworten. 2) Obwohl alle Prüfungen schon zu Ende sind, fährt mein Freund noch nicht nach Hause. 3) Der Sportler hat das Spiel verloren, obwohl er in guter Form war. 4) Obgleich die Bedingungen nicht besonders günstig waren, schloss die Firma doch den Vertrag ab. 5) Die grosse Drehtür war noch geschlossen, obwohl es schon ziemlich spet war. 6) Їхній коннте мейн Freund sofort sehen, obwohl es im Vestibül schon viele Menschen gab. 7) Wir kennen uns in diesem Gebäude gut aus, obgleich es hier so viele lange und hohe Gänge gibt. 4 Замініть пропозиції додатковими уступними, пропозиції переведіть. 1) Er hat gestern sehr viel gearbeitet, aber er ist heute wieder frisch, monter und voller Kraft. 2) Sie fühlt sich zwar nicht wohl, aber sie kommt trotzdem. 3) Ich habe zwar keine Eintrittskarte, aber їх möchte doch in Konzert gehen. 4) Er hat lange in Frankreich gelebt, aber er kann trotzdem nicht fliessend Französisch sprechen. 5) Ungeachtet dessen, dass es ziemlich spet war, machten wir uns auf den Weg. 6) Unser Lektor unterzieht uns jedes Mal einer kleinen schriftlichen Prüfung, aber heute hat er das Programm der Stunde geändert. 7) Їхній fragte zwar alle, aber niemand wusste Bescheid. 5 Трансформуйте придаткові уступні з союзами у відносні придаткові уступні пропозиції. Пропозиції переведіть. MUSTER: OBWOHL DIESES STÜCK SEHR INTERESSANT IST, GEHÖRT ES NICHT ZU MEINEN LIEBLINGSWERKEN. - SO INTERESSANT DIESES STÜCK AUCH IST, ES GE-HÖRT NICHT ZU MEINEN LIEBLINGSWERKEN. 1) Obwohl der Abend im Theater sehr schön war, war Robert schweigsam und bedrückt. 2) Obwohl du diese Rolle sehr gut spielst, musst du auch weiter daran arbeiten. 3) Wenn dieser Film auch hervorragend ist, що їх jetzt keine Zeit, ins Kino zu gehen. 4) Obwohl sehr gern in Theater gehe, muss ich heute auf die- ses Vergnügen verchten, denn meine Schwester ist krank. 5) Obwohl sie meisterhaft Klavier spielt, ist sie nicht Pianistin, sondern Ärztin geworden. 6) Obwohl meine Freundin sehr gut Deutsch spricht, benutzt sie jede Gelegenheit, ihre Kenntnisse zu bereichern. 7) Er musste noch einmal die ganze Geschichte erzählen, obgleich er es ungern tat. 8) Wenn diese Arbeit auch sehr schwer ist, müssen wir damit rechtzeitig fertig werden. 9) Ob-wohl es mir schwer wurde, musste den Eltern die ganze Wahrheit sagen. 10) Obwohl es sehr kalt war, froren wir in unseren warmen Mänteln nicht. 11) Wenn das auch unhöflich ist, muss ich Sie unterbrechen. 12) Obwohl sie Spanisch sehr gut beherrscht, macht sie manchmal stilistische Fehler. 6 Перекладіть німецькою мовою. 1) Хоча всі навколо жваво розмовляли і сміялися, він був мовчазний і задумливий. 2) Хоча він утомився після роботи, він охоче погодився допомогти нам. 3) Як не цікава вона була, вона не наважилася розпитати брата. 4) Як я його не вмовляла, він відмовився піти з нами до театру. 5) Коли б ти не прийшов, я буду вдома. 6) Де б студенти не проводили свої канікули, вони скрізь збирали рослини. 7) Хоча на душі в нього було тривожно, він жартував і сміявся, щоб підбадьорити решту. 8) Де б він не був, чим би він не займався, він завжди знаходив час читати. 9) Яким би дорогим не був словник, обов'язково куплю його. 10) Хоча він був неправий, він наполягав на своїй думці. 11) Що б ти не розповів мені, я нікому цього не скажу. 12) Як він не намагався, він не міг вирішити це завдання. 3.13.3 Тест 1 Ist es zu spät, … . a) werde ich das Buch zu Ende lesen; b) werde das Buch zu Ende lesen; c) das Buch zu Ende lesen werde. 2 Wir werden morgen in die Schule gehen, … es auch nicht leicht ist. a) obwohl; b) obschon; c) wenn. 3 Er kam heute zu uns, … . a) so schwer es war; b) so war es schwer; c) so es schwer war. 4 … das Wetter gut war, blieben wir zu Hause. a) wenn; b) obwohl; c) als. 5 … es auch interessant ist, muss ich Sie unterbrechen. a) wenn; b) obwohl; c) als. 6 Mein Freund muss alles wiederholen, … es spet ist. a) trotzdem; b) wenn; c) als. 7 Fand die Versammlung nicht statt, … . a) alle die Zeit gut verbrachten; b) alle verbrachten die Zeit gut; c) verbrachten alle die Zeit auch gut. 8 … meine Freundin auch war, schrieb sie mir die Briefe. a) wenn; b) wo; c) als. 9 … mein Freund alles wiederholt hat, bekam er eine ungenügende Note. a) wenn; b) obschon; c) als. 10 … das Wetter schlecht ist, besuchen wir das Museum. a) obzwar; b) ungeachtet; c) wenn. 3.14 ПРИДАВНІ СПОСІБ ДІЇ (DIE MODALSÄTZE) Придаткові способи дії відповідають на питання wie? auf welche Weise? Придаткові способи дії вводяться союзами indem, ohne dass. Придаткові способи дії з союзом indem перекладаються дієприслівниковим оборотом, якщо в головному та підрядному реченні одне й те саме підлягає. Цей варіант перекладу дуже застосовний. При різних підлягають indem перекладається «тим що», «завдяки тому, що», «у той час як». Indem wir viel lesen, bereichern wir unsere Kenntnisse. - Багато читаючи, ми збагачуємо свої знання. Придаткові способи дії з союзом ohne dass перекладаються дієприкметником з запереченням «не» при однаковому підлягаючому. При різних союзах, що підлягають, ohne dass перекладається «без того, щоб не». Er übersetzt den Text, ohne dass er das Wörterbuch benutzt. – Він перекладає текст, не користуючись словником. Es verging kein Tag, ohne dass їх an der Fremdsprache arbeitete. - Не минало й дня без того, щоб я не займався іноземною мовою. 3.14.1 Запитання 1 На які питання відповідають додаткові способи дії? 2 Якими спілками вводяться додаткові способи дії? 3 Як переводяться придаткові способи дії зі союзом indem за однакового підлягає головному і підрядному реченні? 4 Як перекладається союз indem за різних підлягають у головному та підрядному реченнях? 5 Як перекладається додатковий спосіб дії з союзом ohne dass при однаковому підлягає в головному та підрядному реченнях? 6 Як перекладається союз ohne dass за різних підлягаючих у головній та додатковій реченнях? 3.14.2 Вправи 1 Переведіть речення російською мовою. 1) Er studiert das internationale System der Grössen, indem er das neue Lehrbuch benutzt. 2) Er studiert nach dem Lehrbuch, in dem das neue International System der Grössen angewendet wird. 3) Indem man die Temperatur des Körpers erhöht, vergrössert man die Geschwindigkeit seiner Moleküle. 4) Das Hauptaggregat des Atomkraftwerkes bildet der Reaktor, in dem die Kernenergie des Urans in Wärmeenegrie umgewandelt ist. 5) Der Laborant bereitete die Geräte vor, indem er sie einige Male prüfte. 6) Man erleichtert die Arbeit, indem man neue Methoden der Arbeit einführt. 7) Das Gebäude, in dem wir studieren, gehört zu den modernsten Bauten unserer Epoche. 8) Indem man die Temperatur erhöht, ändert man bedeutend die Eigenschaften mancher Stoffe. 9) Indem der Gelehrte die Erscheinungen der Natur beobachtete, entdeckte er eine neue Gesetzmässig-keit. 2 Перекладіть складнопідрядні речення з підрядними способами дії, що вводяться союзами ohne dass. Звертайте увагу на переклад придаткових речень при однакових і різних підлягаючих у головному та підрядному реченнях. 1) Man kann die Fremdsprache nicht beherrschen, ohne dass man an der Sprache systematisch arbeitet. 2) Man kann viele Naturerscheinungen nicht verstehen, ohne dass man die Gesetze der Natur beherrscht. 3) Der Mensch kann viele Naturerscheinungen nicht verstehen, ohne dass man die Gesetze der Natur beherrscht. 4) Der Student kann die Fremdsprache nicht beherrschen, ohne dass er an der Sprache systematisch arbeitet. 3 Переведіть пропозиції російською мовою, звертаючи увагу на додаткові способи дії. 1) "Steht etwas Neues darin?" fragte sie, indem sie auf die Zeitung deutete. 2) "Nimm Zucker und Zitron", sagte Mutter, indem sie mir Tee einschenkte. 3) Du kannst mir bei der Arbeit helfen, indem du mir einige Zeitungsartikel besorgst. 4) "Du passt nicht auf!" sagte der Lehrer, indem er mich streng ansah. 5) "Ich freue mich, Sie wiederzusehen", sagte sie, indem sie aufstand und mir zulächelte. 4 Утворіть з двох пропозицій один підрядний спосіб дії, використовуючи союз indem. 1) Sie können Ihre Gesundheit wiederherstellen. Sie verbringen den Sommer auf der Krim. 2) Er grüsste mich. Er blieb stehen und lüftete den Hut. 3) Der Professor sprach lebhaft. Er schrieb einige Formeln an die Tafel. 4) Der Kranke erhob sich mit Mühe. Er stützte sich auf meinen Arm. 5) "Du bist ganz gross geworden!" sagte die Mutter. Sie sah den Sohn stolz an. 6) "Entschuldigen Sie bitte mein Zuspatkommen", sagte mein Freund. Er schloss die Tür hinter sich. 5 Перекладіть пропозиції німецькою мовою. 1) «Дев'ять годин! Час вставати!" - Вигукнула мама, схоплюючись з ліжка і відчиняючи вікна. 2) "Після сніданку я піду купатися", - думала вона, поспішно вмиваючись і одягаючись. 3) «Доброго ранку!» - Сказала сестра, посміхаючись мені. 4) «Вибачте, що ми вас не зачекали!» - Сказала господиня, встаючи і вітаючись з нами. 5) "Не думайте, що я завжди так довго сплю", - сказала маленька дівчинка, сідаючи за стіл. 6) Входячи до кімнати, батько попросив води. 7) «Ви хочете посміятися з мене?» - Запитав брат, почервонівши. 8) "Я дуже добре спала сьогодні", - сказала Ліда, наливаючи собі каву. 9) «Я повинен навести друзів», – сказав Павло, виходячи з кімнати. 10) «У цій газеті немає нічого цікавого!» – сказав Борис, сміючись і хитаючи головою. 11) "А що, якщо зараз піти на пляж?" - Запитала вона, встаючи. 3.14.3 Тест 1 Sie stand auf, indem ... . a) sie den Gästen lächelte zu; b) lächelte sie den Gästen zu; c) sie den Gästen zulächelte. 2 Man kann den Text nicht übersetzen, ... man das Wörterbuch benutzt. a) ohne dass; b) indem; c) als dass. 3 Das Auto, in dem wir fahren, gehört meinem Freund. a) додатковий спосіб дії; b) підрядне означальне; c) додаткове додаткове. 4 … sich die Studenten auf die Prüfung gut vorbereiten, legen sie diese Prüfung gut ab. a) in dem; b) indem; c) inden. 5 Das Institut, ... їх studiere, befindet sich nicht weit von meinem Haus. a) an dem; b) in dem; c) indem. 6 ... es schneit, können wir Schi laufen. a) ohne dass; b) indem; c) in dem. 7 Wir fahren ins Dorf, ... wir Kolja einladen. a) ohne dass; b) im dem; c) als dass. 8 Er erzählt den Text nach, ... er in einem Buch nachschlägt. a) inder; b) indem; c) indas. 9 ... er sein Talent hatte, malte er viele schöne Bilder. a) inder; b) indem; c) indas. 10 Das Buch, in dem ich meinen Bleistift gelassen hatte, hiess «Die Märchen». a) додатковий спосіб дії; b) підрядне означальне; c) додаткове додаткове 3.15 ПРИДАВНІ ПРОПОЗИЦІЇ СЛІДСТВА (DIE KONSEKUTIVSÄTZE) Додаткові пропозиції слідства висловлюють слідство, що випливає з дії головної пропозиції і вводяться союзами so dass – так що і dass – що (з корелятом so у , so dass ich viel Zeit brauchen werde. – Завдання важке, тому мені знадобиться багато часу. Das Bild war so schön, dass wir es lange bewunderten. – Картина була така гарна, що ми довго любилися нею. Різновидом цих пропозицій є негативні пропозиції слідства, де йдеться про дію чи подію, яка не відбулася, хоча цього й слід було очікувати, виходячи зі змісту головної пропозиції. Вони вводяться союзами ohne dass – без того щоб і als dass – щоб: Er nahm am Wettkampf teil, ohne dass er Erfolg hatte. - Він взяв участь у змаганні, але не мав успіху. Їх wartete auf ihn eine Stunde, ohne dass er gekommen wäre. — Я чекав на нього годину, а він не прийшов. У пропозиціях із союзом als dass завжди вживається кон'юнктив: зазнає кон'юнктив по відношенню до сьогодення і плюсквамперфекту кон'юнктив по відношенню до минулого часу: Diese Reise ist zu teuer, als dass ich sie unternehmen könnte. – Ця подорож надто дорога, щоб я міг її здійснити. 3.15.1 Запитання 1 Що висловлюють додаткові пропозиції слідства? 2 Якими спілками вводяться додаткові слідства? 3 Як перекладаються спілки ohne dass та als dass? 4 На яке питання відповідають додаткові пропозиції слідства? 3.15.2 Вправи 1 Утворіть із двох пропозицій одну додаткову пропозицію слідства. Muster: Es ist zu spät. Wir können nicht spazierengehen. – Es ist zu spät, als dass wir spazierengehen könnten. 1) Heute ist es zu spät. Wir können nicht Schi laufen. 2) Der Kranke ist noch zu schwach. Er darf nicht das Haus verlassen. 3) Der Wind war zu stark. Man hat den Berg nicht besteigen können. 4) Das Kind ist zu klein. Es kann ohne Begleitung die Strasse nicht überqueren. 5) Das Gespräch war zu lebhaft. Man hat es nicht unter- brechen wollen. 6) Die Gegend war zu schön. Man hat solche Kleinigkeiten wie ein kurzer Regen nicht beach-ten können. 7) Der Urlaubsort war zu bekannt. Man hat ihn nicht nochmals besuchen wollen. 8) Diese Brücke ist zu schmal. Unser Auto kann sie nicht passieren. 9) Die Nachricht von seiner Ankunft war zu unerwartet. Wir haben ihn vom Bahnhof nicht abholen können. 3.15.3 Тест 1 Er nahm am Konzert teil, … er Erfolg hatte. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 2 Er hat sich gut zur Prüfung vorbereitet, ... er eine genügende Note bekam. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 3 Die Wohnung ist zu teuer... er sie kaufen könnte. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 4 Das Wetter ist schlecht, ... wir zu Hause bleiben werden. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 5 Es ist zu kalt, ... die Kinder Schlittschuh laufen könnten. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 6 Das Kind ist zu klein, .. . es lesen könnte. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 7 Die Universität befindet sich so weit von meinem Haus, ... ich zwei Stunden brauche. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 8 Meine Freundin studiert English 5 Jahre, ... sie jetzt in Deutschland arbeitet. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 9 Ich wartete auf den Bus eine Stunde, ... er gekommen war. a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 10 Der Urlaub dauerte ... a) als dass; b) ohne dass; c) so dass. 3.16 ПОРІВНЯЛЬНІ ПРИДАВНІ ПРОПОЗИЦІЇ (DIE KOMPARATIVSÄTZE) За своїм семантичним змістом порівняльні придаткові пропозиції можуть бути як реальними (де зміст мислиться як відповідний дійсності), так і нереальними (де дія не здійснюється, а тільки передбачається). Реальні порівняльні пропозиції вводяться спілками wie – як і als – чим:

Утворюються за допомогою відносних займенників (мест-ий) der, die, das в однині і die у множині. У російській мові їм відповідає мест-е який (та її форми (ф-ми)). Ф-ма займенника (рід, число (чис.), відмінок) залежать від визначального слова в головному реченні і від дієслова в підрядному.

Ф-ми вказівних місць

Mein neuer Kollege, der aus Berlin kommt, heißt Max. – Мого нового колегу, який приїхав із Берліна, звуть Макс.

Ich habe kürzlich den Film gesehen, von dem du mir erzählt hast. - Я нещодавно подивився фільм, про який ти мені розповідав.

Meine Oma, für die ich jetzt sorgen muss, ist schwer krank. – Моя бабуся, яку я зараз маю доглядати, важко хвора.

Der Mann, deren Kinder mit dem Hund spielen, ist mein Freund Klaus. – Чоловік, діти якого грають із собакою, – мій друг Клаус.




  1. der Abend, – e – вечір der Abendkurs, – e – вечірній курс abends – вечорами aber – але der Abschied, – e – прощання...
  2. Якщо життя тебе обдурить, Не журись, не гнівайся! У день смутку змирись: День веселощів, вір, настане. Серце у майбутньому живе; Справжнє сумно: Все миттєво, все...
  3. Twain wurde als Samuel Langhorne Clemens am 30.11.1835 у Florida (Missouri) geboren. Der Vater starb 1847 und Twain musste im Alter von zwölf Jahren eine...
  4. Німецька мова багата різними прислів'ями і приказками. Головною відмінністю прислів'я від приказки є те, що прислів'я завжди є закінченою, самостійною, найчастіше римованою пропозицією.
  5. На цій сторінці ви знайдете цікаві віршики, римування та кричалки, які ви можете використовувати на уроках німецької мови. Лічилки німецькою * * * Eins,...
  6. Wandrers Nachtlied Über allen Gipfeln Ist Ruh; Die Vögelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du...
  7. У німецькій мові, як і в російській мові, іменник (сущ.) має 2 числа (чис.): єдине чис. (der Singular) та множинний (мн.) чис. (der Plural).
  8. +Ä Die Adresse – адреса Aber – але, а der Affe – мавпа das Alter – вік Guten Appetit – приємного апетиту der Arzt –...
  9. Рід іменників (сущ.) в німецькій мові представляє особливу складність для тих, хто вивчає мову, оскільки рід німецьких слів часто не збігається з родом російських, а іноді навіть...
  10. Множину іменника в німецькій мові треба запам'ятовувати відразу ж при заучуванні його певного артикля. Множина Існує п'ять основних способів освіти множиниімен...
  11. Продукти харчування, ресторан Ресторан Das Restaurant Невеликий ресторан, кафе, закусочна Das Lokal Трактир, пивна, кабачок Die Kneipe Бар Die Bar Їдальня, буфет на підприємстві, в...
  12. Корисні фрази, які допоможуть розповісти про батьківщину: Mein Lieblingsort ist… – Моє улюблене місце… Ich bin in… aufgewachsen. – Я виріс у… Mir gefällt…, denn…...
  13. Самостійна робота 6 клас Закріплення: годинник, PII, три основні форми дієслова 1. Утворити з дієслова іменник і перекласти його. Schreiben, lesen, musizieren, turnen, rechnen. 2....
gastroguru 2017